Till Nationaldagen och skolavslutningarna skrev jag i år om I denna ljuva sommartid, och dess författare som skrev den ursprungliga svenska texten. , Joakim Düben. Han var barnbarn till en invandrare, och kom från en familj som drivits bort från nuvarande Tjeckien som politiska och religiösa flyktingar.
Joakim Düben satt de sista åren i sitt liv i Sveriges regering (rådet) i början av frihetstiden. Tidigare hade han överlevt tio år i fångenskap i Ryssland. Han kom hem därifrån präglad av pietistisk väckelsekristendom, och gav 1725 ut en hel bok med svenska tolkningar av utländska - främst - tyska psalmer och andliga visor. Det var så vi fick I denna ljuva sommartid.
Med denna älskade sommarpsalm är det, skrev jag, som med mycket annat fint i Sverige. Den är invandrad. Både psalmen och dess författare är egentligen ganska förargliga för sådana som helst vill se utland och flyktingar som roten till alla möjliga problem – för dem som inte vill förstå att det viktigaste svenska är vårt frihetsarv, det som också gör att människor söker frihet hos oss.
Det är ju ganska ofta jag skriver saker som inte står i tidningen i min hemkommun Eksjö. Den stora merparten av allt jag skriver publiceras på annat håll. Men med den här artikeln om "I denna ljuva sommartid" är det lite annorlunda. Smålands-Tidningen har haft erbjudandet - både inför nationaldagen och inför skolavslutningarna - men refuserat artikeln. Sådant händer. Och det finns ju andra tidningar:
Den här artikeln har bland annat kunnat läsas i Karlstad, och Värmlands Folkblad har den på sin hemsida. Adressen dit är:
http://www.vf.se/Asikter/Varmland/Sommarpsalm-svensk-med-invandrarbakgrund-100603.aspx
måndag 14 juni 2010
Inte publicerat i Eksjö: I denna ljuva sommartid - en älskad psalm med invandrarbakgrund
Etiketter:
6 juni,
I denna ljuva sommartid,
Nationaldagen,
psalmboken,
psalmer,
skolavslutning
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.